《亡后见形诗》
唐代·李煜
异国非所志,烦劳殊清闲。
惊涛千万里,无乃见钟山。
译文及注释
译文
留在别国不是我的意愿,他国的烦劳远多余清闲。
在千万里的惊涛骇浪中,没想到竟然还能见到钟山。
注释
无:竟然;也可不翻译。
异国:这里指自己覆灭的国家。
殊:不同或超过。
赏析
让我抓住不放的是“钟山”这个词。后主对“钟山”这个词很有爱,自号钟隐、钟山隐者。“钟山”对后主来说,意味着出世、隐居、清逸。因此联系全文,“钟山”一次并非实指而是虚指。无乃见钟山并非说见不到钟山,而是说无法继续目前这种类似隐居的闲逸的状态。这首诗的中心思想应该是,有一件事他不想去做。不想做的理由是因为环境恶劣,无法像现在这样清逸闲散。
他说“不想去”,意味着有选择的余地。又说不想去的理由是因为“不能这么安逸”,意味着他目前的生活状态是相当安逸舒适的。如果是亡国前后期的作品,是否去汴京,是他可以选择的吗?他当前的生活状态,能用“安逸”来描述吗?显然不能。所以这不是亡国前后的作品。
将这首诗和后主的生平相联系,可以作以下猜测:所谓异国,并非指某个国家,而是指自己灭亡的唐朝。所谓惊涛,并非是说渡江的情景,而是自己现状。所谓钟山,并非是说某座山,而是说隐居的生活。而在后主心目中,隐居不代表清苦,而代表清逸。
他现在正过着十分安逸的生活,很舒服满足,不想放弃这种生活去过另外一种类似于“惊涛骇浪”般的,有别于现在的生活。
李煜(lǐ yú)
李虞[唐]绅族子。自拾遗为河南曹。文学知名,能精学书,著名当时。作品收录《旧唐书·李绅传》、《书史会要》。
热门古诗分类
赞助商链接
李煜的诗
- 《采桑子(一名丑奴儿、罗敷媚、罗敷艳歌)》
- 《句》
- 《送邓王二十弟从益牧宣城》
- 《菩萨蛮·蓬莱院闭天台女》 爱情
- 《赐宫人庆奴》 柳树
- 《秋莺》
- 《亡后见形诗》
- 《长相思(一名双红豆、山渐青、忆多娇)》
- 《渔父(一名渔歌子)》
- 《病中书事》
- 《书琵琶背》
- 《悼诗》